Transcription
Le langage d'entreprise
J'y vais, j'y vais, j'y vais.Comment le fait d'avoir vécu dans tant d'endroits différents t'a-t-il aidé à apprendre le le langage de chaque entreprise ?
C'est une réflexion que je me suis faite avec le temps, car depuis toute petite, pour le travail de mon père, nous avons voyagé à l'étranger, ce qui signifie :t'atterris dans un nouvel endroit, tu dois apprendre la langue, tu dois te faire des amis.
Le premier déménagement, nous l'avons fait de l'Italie vers l'Angleterre,au Pays de Galles, quand j'avais 11 ans.
C'était peut-être le changement le plus marquant, car, logiquement,je n'étais jamais sortie d'un contexte contrôlé, celui de la maison, de la famille, des amis.
Et à partir de là, tu dois apprendre le code pour communiquer avec les autres enfants, les professeurs, dans une langue totalement inconnue.
Et ça a été très stimulant, c'est une période dont je garde un souvenir très fort et m'a permis d'aborder de manière beaucoup plus posée le changement suivant,sans compter que j'étais un peu plus âgée, j'avais 14 ans quand je suis arrivée au Pays Basque depuis le Pays de Galles.
Là-bas, j'ai dû apprendre l'espagnol, apprendre bien sûr le code culturel et social du lieu.
C'est un contexte très similaire, ou un changement très similaire à ce que l'on ressent lorsqu'on change d'entreprise, lorsqu'il faut intégrer une lieu où il faut se faire connaître, se faire respecter, apprendre le langage de l'entreprise, car indépendamment du fait que l'on parle ou non une langue,le code de chaque entreprise est différent, pas seulement dans le jargon,mais plutôt dans la façon dont les gens interagissent entre eux.
Et donc déchiffrer cette image, la mettre en perspective avec la fonction que chacun exerce au sein de l'entreprise est fondamentale pour réussir à évoluer et progresser correctement et avoir le plus grand impact possible dans la fonction que chacun occupe dans l'entreprise.
Donc, sans aucun doute, le parallèle que j'ai souvent fait est que mon parcours personnel, ce que j'ai vécu quand j'étais petite,m'a permis de m'adapter à différents scénarios, notamment en entreprise.
Et je pense, c'est peut-être un peu fataliste, mais je pense que c'est un peu la clé de mon évolution professionnelle.
Chaque entreprise a son propre code, qui dépend beaucoup du secteur. Donc, un secteur comme la mode, ou les services,ou encore les compléments alimentaires ou la pharma, ce sont des secteurs complètement différents.
Peut-être que ça fait aussi référence à la langue, non ?
En d'autres termes, le langage utilisé dans différents endroits est similaire au langage utilisé dans différents secteurs.
C'est exact, en effet.Ce que l'on dit, mais aussi comment on le dit.
J'ai également vérifié ceci dans cette dernière phase, dans la start-up avec avec laquelle je collabore en tant que conseillère, Back2Life, qui se consacre aux compléments alimentaires, à vivre sa pleinement.
C'est un concept de marque lifestyle.Il est logique que la communication soit très en phase avec l'image de marque, mais aussi car le secteur est différent.
Je suis donc amenée à discuter avec des pharmacies, des fournisseurs,des distributeurs.Ça n'a rien à voir avec le monde de la mode et il faut donc s'aligner sur tout ça. Faire en sorte de gagner le respect des gens, même si ça ne fait que peu de temps que je suis dans ce nouveau secteur.
Donc, plus on comprend et on parle la langue tôt, plus on atteint l’objectif rapidement et on a un impact plus fort.
